江上值水如海势聊短述
作者:杜甫 朝代:唐
诗文
为人性僻耽佳句,语不惊人死不休。老去诗篇浑漫兴,春来花鸟莫深愁。新添水槛供垂钓,故着浮槎替入舟。焉得思如陶谢手,令渠述作与同游。
译文
人性情怪僻只沉溺于美好的诗句,如果诗句不能心动人心,我至死也不肯罢休。人老了,诗写得不怎么经心了,对着春天的花鸟,也没有了过去的深深忧愁。江边新装了一副木栏,可供我悠然地垂钓,我又备了一只小木筏,可代有出入江河的小舟。怎么才能找到陶渊明、谢灵运这样的诗文高手,让他们与我一起做诗畅谈,一起浮槎漫游。
杜甫人物简介
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称杜工部、杜少陵等,唐朝河南府巩县(河南郑州巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”。杜甫忧国忧民,人格高尚,约1400余首诗被保留了下来,集为《杜工部集》,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。诗文注释
值:正逢。水如海势,江水如同海水的气势。聊:姑且之意。性僻:性情有所偏,古怪,这是自谦的话。不管是什么内容,诗总得有好的句子。耽:爱好,沉迷。惊人:心动读者。死不休:死也不罢手。极言求工。浑:完全,简直。漫与:谓率意为诗,并不刻意求工。莫:没有。愁:属花鸟说。新添:初做成的。水槛:水边木栏。故:因为。跟新字作对,是借对法。故着:又设置了。槎:木筏。焉得:怎么找到。陶谢:陶渊明、谢灵运,皆工于描写景物,故想到他们。思:即飘然思不群、思飘云物外的思。令渠:让他们。述作,作诗述怀。语谦而有趣。
上一篇:江上值水如海势聊短述
下一篇:江上吟晓