枯鱼过河泣

作者:李白 朝代:唐

诗文

白龙改常服,偶被豫且制。
谁使尔为鱼,徒劳诉天帝。
作书报鲸鲵,勿恃风涛势。
涛落归泥沙,翻遭蝼蚁噬。
万乘慎出入,柏人以为识。

译文

白龙改换常服,变化为鱼,被渔翁豫且制服。白龙上天投诉,天帝说:谁叫你变化为鱼?现在来告状有什么意义白龙作书报告鲸鲵,千万别恃风涛之势上岸。海涛落下,终归泥沙,翻遭蝼蚁小虫嚼噬。万乘之尊出入宜谨慎,应该以柏人为皇帝行止戒备的典故而提高认识。

李白人物简介

李白(701-762),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。汉族,祖籍陇西成纪,出生于碎叶城(当时属唐朝领土,今属吉尔吉斯斯坦),4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。李白生活在盛唐时期,二十五岁时只身出蜀,开始了广泛漫游生活,南到洞庭湘江,东至吴、越,寓居在安陆、应山。直到天宝元年(742),因道士吴筠的推荐,李白被召至长安,供奉翰林,后因不能见容于权贵,在京仅两年半,就赐金放还而去,然后飘荡四方的漫游生活。李白和杜甫并称“李杜”。他的诗歌既反映了时代的繁荣景象,也揭露了统治阶级的荒淫和腐败,表现出蔑视权贵,反抗传统束缚,追求自由和理想的积极精神。

诗文注释

白龙二句:据刘向《说苑正谏》
引伍子胥谏吴王语:天上白龙下于清冷之渊化为鱼,为渔人豫且射中其目。豫且,春秋时宋国渔人。
谁使二句:按《说苑》
引伍子胥谏吴王语:白龙为豫且射中其目后诉诸天帝。
天帝曰:当是之时,若安置而形?
白龙对曰:吾下清冷之渊化为鱼。
天帝曰:鱼本为人所射也,既为如此,豫且何罪之有?
鲸鲵:大鱼。雄曰鲸,雌曰鲵。古时比喻不义之人。
恃:依仗。
翻:反而,副词。
蝼蚁:蝼蛄和蚂蚁,比喻力量薄弱地位很低的人。
噬:咬。
万乘:指代君王。乘,四匹马拉的战车。
柏人句:用汉高祖典故。《史记张耳陈余列传》:汉八年,上从东垣还,过赵,贯高等乃壁人柏人(于柏人县馆舍壁中藏人欲行弑),要之置厕。上过欲宿,心动,
问曰:县名为何?
曰:柏人。柏人者,迫于人也!不宿而去。识,一作诫。

上一篇:枯鱼过河泣

下一篇:柏林寺南望

分享这个页面